Čakavska Biblija 406

Nemojte arbitravat i nećete bit arbitravani

Nemojte arbitravat i nećete bit arbitravani
ILUSTRACIJA

Evanđeje po Luki

Trgačina klasov u subotu
6 Jelne je subote pasava kroza nasade. Skulari su njegovi trgali klasje, trjali ga rukan i jili. A niki su farižeji rekli: "Zarad čega činite no ča ni dopušćeno ol subote?" Olgovori nin je Isukrst: "A niste štili ča je učini David kal je bi ogladni on i njegovi kumpanji? Kako je uliza u Dom ȍl Boga, uze, izi i da svojiman kumpanjiman donešene kruhe ke nesmi jist nikor, vengo samo popi?" I govori nin je: "Sin Čovičanski gospodar je ol subote!"

Olzdravjenje u subotu
U drugu subotu uliza je u sinagogu i sta je adukavat. Bi je nonde i čovik ča mu je desna ruka bila usahla. Pismoznanci i farižeji panali su na nje je i ol subote liči, kako bidu jemali za ča ga potvorit. A on je zna njihova smiranja pa je reka čoviku sa usahnuton rukon: "Ustan se i stan na sri sride!" On se je usta i sta. A Isukrst nin je reka: "Pitan ja vas: je ol subote dozvoljeno činit dobro dilo oli zlo? Život šalvat oli deštrigat?" Svih jih je ošinu jočiman pa je reka čoviku: "Pruž ruku!" On je tako učini – i ruka mu zdrava. A ni se, izneblušeni stanedu konfavat ča da poduzmedu kontra Isukrstu.

Probiranje njih dvanajest
Nih dnevih izajde na brig kako bi se pomoli. I projde mu noć moleć se Bogu. Kal se je rasvanulo, dozva je ki sebi skulare pa je meju njiman probra njih dvanajest, ča jih je nazva apoštoliman: Šimu, kega imencuje Peron, i Andriju, njegovega brata, i Jaku, i Ivota, i Filipa, i Bartula, i Matu, i Tomu, i Jaku od Alfeja, i Šimu ča su ga zvali Revnitej, i Judu Jakinega, i Judu Iškarijoskega, ki se je deventa u traditura.

Veleti svita gre za Isukrston
Isukrst se skala š njiman i ferma se u prodoci. I veleti je njegovih skularih i veleti je pustega puka iz cile Judeje i Jerusolima, iž primorja tirskega i sidonskega navalilo kako bidu ga slušali i kako bidu olzdravili ol svojih malatij. I olzdravjali su ni ke su faštidijali zli dusi. Vas je ti svit išća da ga se pipne jerbo je forca izahodila iž njega i svih olzdravjala.

Besida na prvu
On poldigne joči prama skulariman i pravja nin je:
"Blago ga se vamin, siromasi:
vaše je krajestvo ȍl Boga!
Blago ga se vamin ča sadar gladujete:
vi ćete se najist!
Blago ga se vamin ča sadar hlencate:
vi ćete se smijat!

Blago ga se vamin kal vas stanedu nenavidit judi
i kal vas prolaskadu i ogovaradu
pa izvisidu vaše ime ka škanjažina
zarad Sina Čovičjega!
Veselte se u ni dnev i poskakijte:
evoga, dobića je vaša vela na nebesiman.
Jerbo su isto tako činili i profetan
njihove ćaće!"

"Ma, bogatuni, ja van se radujen:
jemate svoje utišenje!
Ki ste sadar siti, ja van se radujen:
gladovat ćete!
Ki se sadar cerekate, ja van se radujen:
njunkat ćete i cmizdrit!
Kal vas svi budedu falit, ja van se radujen!
Jerbo su tako činili falšiman profetan ćaće njihove."

Jubav prama dušmaniman
"Vengo, govorin vamin ča slušate:
Volte svoje dušmanine,
činte dobro niman ča vas nenavididu,
blagoslivjajte ne ča vas pridajedu,
molte za ne ča vas faštidijadu."

"Nen ča te plesne po jelnen obrazu obrni mu i drugi, i nen ča ti krede gornju veštu nemoj mu ne dat i šotanu. Svakomu ko ol tebe ča išće daj, a on nega ča tvoje krede ne išći nase."
"I kakogod želite da judi činidu vamin, tako činte i vi njiman."

"Je volite ne ča vas volidu, kakovu krejancu očekijete? Jerbo i grišnici volidu ne ča njih volidu. Isto tako, je dobrega činite niman ča dobro činidu vamin, kakovu benefičencu išćete? I grišnici to isto činidu. Je zaimjete samo niman ol kih se ufate dobići, kakovu benefičencu išćete? I grišnici grišniciman zaimjedu da nin se jelnako torna nase."
"Vengo, volte dušmanine svoje. Činte dobro i zaimjite ne ufajuć se odatle ničen. I bit će van dobića vela, i bit ćete sini Svevišnjega jerbo je on benefičentan i prama niman ča ne znadu zafalit i niman zliman."
"Budte šamaritani ka ča je Ćaća vaš šamaritan."

Pomilovanje i benefičenca
"Nemojte arbitravat i nećete bit arbitravani. Nemojte arbitrat i nećete bit arbitrani. Prašćajte i oprostit će van se. Dajte i dat će van se: mȉra dobra, nabijena, nakrcana, u obilanci dat će se u nidra vaša jerbo miron kojon mirite, i vamin će se samiman mirit."
A pravja nin je i glendu: "Je moge ćoravi ćoravega vodit? A nećedu obadva upast u jamu? Ni skular nada svojin meštron. Pa ko je i detronko doučen bit će samo kako i njegov meštar."
"Ča gledaš spicu u joku brata svojega, a gredu u svojen joku ne vidiš? Kako mogeš reć bratu svojen: 'Brate, daj da ti izvadin spicu ča ti je u joku', a sam u svojen joku gredu ne vidiš? Falšitadi juska! Najprvo izvad gredu iž joka svojega pa ćeš ondac ćaro vidit izvadit i spicu ča je u joku ol brata."

Cablo se razaznaje po frutiman
"Nima dobrega cabla ko bi urodilo nevajanin fruton niti cabla nevajanega ča bi urodilo dobrin fruton. Jerbo svako se cablo razaznaje po svojen frutu. Sa drače se ne beredu smokve niti se sa gloga grožđe trga."
"Dobro čejade iz dobrega i pačifika srca svojega iznosi dobro, a zal iz zlega iznosi zlo. Jerbo mu iž bogatega srca justa govoridu."

Dila ne samo beside
"Ča me zovete 'Gospodȉne, Gospodȉne!', a ne činite no ča zapovidan? Kogod dolazi ki meni ter sluša moje beside i obadaje jih, pokazat ću van komu je sličan: sličan je čejadinu ki gradi kuću pa iskopa u dubinu, a fundamenat metne na polu. A kal bude fjumera, naleti povodaj na tu kuću, ma je ne moge rasklimat jerbo je ugrađena po zanatu. A ki čuje i ne izvrši, sliči čejadinu ča ugradi kuću na klehu brez fundamenta; izlije se na nje povodaj i omar se razvali pa ostane ol te kuće vela mirina."

Vira rimskega kapetana
7 Pokle je svrši sve te svoje beside puku, uliza je u Kafarnajum. Niken je kapetanu bi u marotu šerva, samo ča ni bi izdahnu, a bi mu je veleti drag. Kal je kapetan ču za Isukrsta, posla je ki njemu starešine žudijske moleć ga da dojde i olzdravi mu šervu. Pokle su ni došli Isukrstu, olsrca su ga molili: "Dostojan je da mu to učiniš jerbo voli naš puk, i sinagogu nan je ugradi." Isukrst se zaputi š njiman. I kal je jurve bi doša do pril kuću, posla je kapetan prijateje s leteron: "Gospodȉne, nemoj se mučit. Nisan dostojan da ulizeš pol krov moj.

Zarad tega se i nisan ćuti dostojnin doć ki tebi. Vengo – rec besidu kako bi olzdravi moj šerva. Jerbo i ja, neka san pril vlašćon pokunjen, jeman poda sebon soldate pa rečen jednen: 'Hod' – i on ide, drugen: 'Dojdi' – i on dojde, a šervi svojen: 'Učin tako' – i on učini."
Kal je to ču, zadivi mu se je Isukrst pa se je obrnu pusten svitu ča je hodi za njin i reka mu je: "Govorin van, ni u Israjilu nisan naša tolike vire."
Pokle su se ni ča su bili poslani tornali nase doma, našli su šervu zdravega.

Uskrišenje sina udovice iz Naina
Poslin tega zaputi se je Isukrst u grad ča se je zva Nain. Kumpanjali su ga njegovi skulari i pusti svit. Kal se je kušta ki vratiman ȍl grada, nu gledaj, taman su iznosili mrtvaca, sina jedinca ol matere, matere udovice. Kumpanja je je vas puk iž grada. Kal je je Gospodîn upana, ražalosti se je nada njon i reka non je: "Nemoj cmizdrit!" Ondac prijde, dotakne čivire; nosači su fermali, a on nin je reka: "Mladiću, govorin ti, ustan se!" I mrtvac se poldigne i progovori, a on ga je da njegovon materi. Svih je ćapala prpa pa su falili Boga govoreć: "Veli je profeta usta se meju namin! Vižita je Bog puk svoj!" I raširi se je ti glas obo njemu po svon Judeji i svudir kolo nje.

(Prijevod na čakavštinu bračkih Selaca: Siniša Vuković prema: Jeruzalemska Biblija, Kršćanska sadašnjost, Zagreb 1994., prijevod: Bonaventura Duda i Jerko Fućak; uz konzultacije hrvatskih prijevodâ Petra Katančića, Ivana Matije Škarića, Valentina Čebušnika, Ivana Evanđelista Šarića, Ljudevita Rupčića i Gracijana Raspudića, te latinske Vulgate, talijanske La Bibbia di Gerusalemme i francuske La Bible de Jérusalem)  

Komentari: 0

Samo registrirani korisnici mogu komentirati.